注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

寻常放荡

 
 
 

日志

 
 

大陆版《小团圆》的删节问题  

2009-04-16 15:41:43|  分类: 书·苑 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

大陆版《小团圆》的删节问题 - 安东 - 寻常放荡

    拿到了大陆版的《小团圆》,还没拆封,感觉包装还不错,精装本,封面设计很简约,亮点在封底,大红被面一样俗艳的图案,用在这里竟很熨帖。

    对于这个大陆版,一直很纠结,不知道会不会有删节。上网搜了一下,负责编订“张爱玲全集”的止庵的说法是:至少我看的校样没有删节。我所做的只是个别文字的订正,举个例子,原稿中或写“阑干”,或写“栏杆”,皇冠版统一为“阑干”,但我发现原稿凡木制者皆作“栏杆”,水泥或铁制者皆作“阑干”,就没有改。另外,大陆版没有采用皇冠版所加的5个注释。

    为了编订《小团圆》,止庵特意从张爱玲继承人宋以朗处复印了这部小说的底稿,有两大包,600多页。他是以底稿和已经在中国台湾出版的皇冠繁体版对照着看的。“张爱玲的文字比当下一些作家写得‘干净’多了!我只是做了一些技术性处理,对极个别的错字进行了改动,只要能说出理由的,我都不改。”止庵强调,他完成的《小团圆》编校本是一个全本。

    出版此书的北京十月文艺出版社副总编辑顾建平在接受香港《明报》采访时也声称:内地版《小团圆》并没有删节。针对有人说内地版中的性描写将被删除,顾建平说:“……张爱玲的东西是很含蓄的,不涉及具体的性描写,只是一种演绎。”

    当然,在目前的国情下,完全没有删节是不可想象的,即便“性描写”得以幸免,涉及到政治的,肯定会改头换面。有细心的网友发现了内地版和港台版《小团圆》细微的差异:

    (大陆版《小团圆》)P145页:他(之雍)的作风态度有点像左派,但是“不喜欢”共空格产空格党,也受不了他们的纪律。 

  港台版是在P166页:他(之雍)的作风态度有点像左派,但是“不喜欢”共空格产空格党总是阴风惨惨的,也受不了他们的纪律。

  

    另一处不是删削,是个疑问:

    (大陆版《小团圆》)P254页:九莉自己到了三十几岁,看了棒球员吉美·皮尔索的传记片,也哭得呼嗤呼嗤的,几乎嚎啕起来。   

  港台版在P291页:九莉自己到了三十九岁,看了棒球员吉美·皮尔索的传记片,也哭得呼嗤呼嗤的,几乎嚎啕起来。     

  这个差异并非无关紧要。书中屡提九莉快三十岁的时候,显然视为女性的一个心理关口;三十九岁近四十,是又一个心理关口。我的猜想是十月文艺出版社误植“三十九”为“三十几”,但最好能找到原稿来佐证。

    虽然有铁杆的张爱玲迷声称:“哪怕删改了一点点也受不了!”可我倒是觉得,这种删节还在可接受的范围内,毕竟细枝末节,无关要旨。有条件的大可以去买皇冠版的,求个心安;而像我这样的,内地版一样看,省下几十块钱还能买个下酒菜呢。

  评论这张
 
阅读(7986)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017